Isaiah 25:10
LXX_WH(i)
10
G3754
CONJ
οτι
G372
N-ASF
αναπαυσιν
G1325
V-FAI-3S
δωσει
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G3735
N-ASN
ορος
G3778
D-ASN
τουτο
G2532
CONJ
και
G2662
V-FPI-3S
καταπατηθησεται
G3588
T-NSF
η
N-PRI
μωαβιτις
G3739
R-ASM
ον
G5158
N-ASM
τροπον
G3961
V-PAI-3P
πατουσιν
G257
N-ASF
αλωνα
G1722
PREP
εν
N-DPF
αμαξαις
Clementine_Vulgate(i)
10 Quia requiescet manus Domini in monte isto; et triturabitur Moab sub eo, sicuti teruntur paleæ in plaustro.
DouayRheims(i)
10 For the hand of the Lord shall rest in this mountain: and Moab shall be trodden down under him, as straw is broken in pieces with the wain.
KJV_Cambridge(i)
10 For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
Brenton_Greek(i)
10 Ανάπαυσιν δώσει ὁ Θεὸς ἐπὶ τὸ ὄρος τοῦτο, καὶ καταπατηθήσεται ἡ Μωαβῖτις, ὃν τρόπον πατοῦσιν ἅλωνα ἐν ἁμάξαις.
JuliaSmith(i)
10 For the hand of Jehovah shall rest in this mountain, and Moab was thrust down under him as straw was thrust down in the water of the dunghill.
JPS_ASV_Byz(i)
10 For in this mountain will the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the dunghill.
Luther1545(i)
10 Denn die Hand des HERRN ruhet auf diesem Berge. Moab aber wird unter ihm zerdroschen werden, wie Stroh zerdroschen wird, und wie Kot.
Luther1912(i)
10 Denn die Hand des HERRN ruht auf diesem Berge. Moab aber wird unter ihm zertreten werden, wie Stroh zertreten wird und wie Kot.
ReinaValera(i)
10 Porque la mano de Jehová reposará en este monte, y Moab será trillado debajo de él, como es trillada la paja en el muladar.
Indonesian(i)
10 TUHAN akan melindungi Bukit Sion, tetapi Moab akan diinjak-injak seperti jerami di tempat sampah.
ItalianRiveduta(i)
10 Poiché la mano dell’Eterno riposerà su questo monte, mentre Moab sarà trebbiato sulla sua terra come si pigia la paglia nel letamaio.
Lithuanian(i)
10 Viešpaties ranka ilsėsis šitame kalne, o Moabas bus sumintas, kaip suminami šiaudai duobėje.
Portuguese(i)
10 Porque a mão do Senhor repousará neste monte; e Moab será trilhado no seu lugar, assim como se trilha a palha na água do monturo.